Friday, April 2, 2010

Dhonyavad from Dhanyavad (Thank you)

In the Konk’nni language, dhin'vastam/ dinvas(tam), means to be grateful, appreciative, thankful; Dinvas(i) is the one (upkari) who is thanking/ conveying gratitude, as in Hanv tuzo upkari; tuje upkar mantam.

Also: dhi/dhinv, to delight. nourish, satiate. dhin' vastam;
dhin, perception.

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Dhonyavad from Dhanyavad, dhanyavAdam. praise, thanksgiving, give applause, being glorious. vad, vAd, to utter.

Dhan means wealth, money, riches, fortune. It appears as a prefix as in, Dhangar (shepherd, Shepherd), Dhandevata (Mammon), dhanko (wealthy, girest Konk), dhandhanya (dhanya = grains, seeds, corn, etc), and Dhanapati (pati /poti = Lord, master, husband, as also leader). Wealth in those days was livestock as well as grains. dhan appears as a prefix in other .

Dhonyavad has to have its origin in the dhan/daulat of Dhanapati, the Lord of wealth aka Kubera (God of the Fields). In the Christian sense perhaps the materialistic wealth/ materialistic success, aspect was blunted. I surmise Dhanya was given a connotation (to mean all things coming from a specific bounty/things bountiful/the horn of plenty—graces, blessings, success, and including to cover all bases, the fount of all our materialistic aspirations) and added vad(a)/ 1. a path, a choice (to move in grace), a way (seeking help), 2. wisdom (ved(a)>>vada); theory. It is a word that reaffirms one being. Unlike thank you, it configures your relationship in the spiritual sense.

To conclude, Dhan(a)pati: pati/poti is ones lord, master, a leader, a husband--not only in the earthly married sense, but one who husbands resources as in a higher power. Dhonya+vad.

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

In the past it was not uncommon to hear Goan women say something on the lines of, Mozo poti ani mozo soglo to. (My Lord and my all). This even when said in English was not meant lightly, and I know one woman who was so exuberant when she said to me pre-marriage what her soon to-be husband would mean to her: My lord and my all.

pati (husband), apatitA (to be without husband, be in a state without a husband).

No comments: